[แปลไทย] 私のオキテ - Chicken basket

私のオキテ - Chicken basket
กฎของฉัน โดย Chicken basket

*จากละครเรื่อง 49

 

f:id:mame0206:20190414171404j:image


時間かけて手にしたパンならば
ハムスターのようにチュチュッ食べたいの
ニキビひとつでブルーに染まるから
優しさしか受け付けられないわ

หากเป็นขนมปังที่ใช้เวลานานกว่าจะได้มา
ฉันก็อยากค่อยๆละเลียดรสเหมือนแฮมสเตอร์อ่ะนะ
เพราะแค่สิวขึ้นเม็ดเดียวก็เศร้าหนักแล้ว
ฉันจึงขอรับแต่เพียงความอ่อนโยนเท่านั้นย่ะ

 

さんざん笑いかけて
そんなんじゃないなんて
バカにするのもたいがいにしてよね
หัวเราะเยาะกันเหลือเกิน
ต่อให้บอกว่าไม่ใช่อย่างนั้น
แต่ส่วนใหญ่ก็คอยล้อเลียนฉันอยู่ใช่ไหมล่ะ

 

一度にたくさん言われても
頭になんか入らない
シンプルに一つだけ
愛だけを叫べよ
ブスって言ったら殺すから
目力だけは負けない
私のオキテに背いたら
オカワリはあげない
ต่อให้ถูกนินทามากมายในแต่ละครั้ง
มันก็ไม่เข้าไปในสมองฉันหรอก
แต่มีวิธีง่ายๆอย่างนึงนะ
ตะโกนบอกรักฉันสิ
ถ้าบอกว่าฉันน่าเกลียดแม่จะเชือดให้ดู
สายตาพิฆาตของฉันไม่แพ้ใครเถอะ
ถ้าหันหลังให้กับกฎของฉัน
ก็จะมาขอแอ้มอีกรอบไม่ได้นะจ๊ะ

 

彼女のバギーはマクラーレン
ママ友のなかでもいかしてるわ
どうやらヨガにも通っていて
子供産んだとは思えない
รถบักกี้ของหล่อนแบรนด์แมคลอเรน
ในบรรดาสมาคมแม่บ้านพากันว่าหล่อนเว่อร์ไป
รู้สึกว่าจะไปเล่นโยคะอยู่ด้วย
ดูไม่ออกเลยว่าหล่อนมีลูกแล้ว

 

それでも浮気されて
離婚の危機にあるなんてさ
男と女のそれが不条理ってもんよね
ขนาดระดับหล่อนยังถูกสามีนอกใจ
จนถึงกับจะหย่าเลยแหละ
เป็นเรื่องบ้าบอของชายกับหญิงเลยจ้า

 

アッパラパラーに生きましょう
一寸先は闇だから
人の不幸が蜜なんて
人間をやめなよ
お姫様ダッコしてちょうだい
おやすみのキスもしてちょうだい
私のオキテに従えば
オカワリは自由よ
มาใช้ชีวิตอย่างลัลล้ากันเถอะ
เรื่องในวันข้างหน้าคือความมืดมน
เอาความทุกข์ของคนมาเป็นน้ำหวาน
เลิกเป็นมนุษย์เสียเถอะพวกเธอ
จงอุ้มฉันเหมือนเป็นเจ้าหญิง
จงจูบราตรีสวัสดิ์ฉันด้วย
ถ้าทำตามกฎของฉัน
ก็เติมฟรีไม่อั้นจ้า

 

一度にたくさん言われても
頭になんか入らない
シンプルに一つだけ
愛だけを叫べよ
ブスって言ったら殺すから
目力だけは負けない
私のオキテに背いたら
オカワリはあげない
ต่อให้ถูกนินทามากมายในแต่ละครั้ง
มันก็ไม่เข้าไปในสมองฉันหรอก
แต่มีวิธีง่ายๆอย่างนึงนะ
ตะโกนบอกรักฉันสิ
ถ้าบอกว่าฉันน่าเกลียดแม่จะเชือดให้ดู
สายตาพิฆาตของฉันไม่แพ้ใครเถอะ
ถ้าหันหลังให้กับกฎของฉัน
ก็จะมาขอแอ้มอีกรอบไม่ได้นะจ๊ะ

 

f:id:mame0206:20190414171429j:image

f:id:mame0206:20190414171438j:image

 

ขาสวย แซ่บลืม 555555555555555

 

 

 

[แปลไทย] Glass Flower - King & Prince

[แปล] Glass Flower - King & Prince

 

*เพื่อความเข้าใจ ก่อนอื่นให้คิดว่าดอกไม้แก้วมันเติบโตขึ้นได้จริง....

 

f:id:mame0206:20181106183459j:image

 

 

まだきっと またずっと…

ยังคงมีอยู่ และเป็นเช่นนี้เรื่อยไป

 


花が咲いたよ ふたり育てるはずの 夢は眠ったよ

不思議なくらい 違和感もない

乾いた喉は あなたをもう呼ばない

ดอกไม้บานแล้วนะ ต้นที่เราควรได้ดูแลด้วยกัน ความฝันได้ดับลงไปแล้ว

กลับไม่รู้สึกถึงความเปลี่ยนแปลง จนน่าแปลกใจ 

ลำคอที่แห้งผากนี้ จะไม่ร้องเรียกหาคุณอีกแล้ว

 


加工されたGlass Flower

二度と褪せないけど

生まれ変わる事を拒んで

時を止めてる

Bright 正しい終わり方を

誰も知らない

Glass Flower ที่ผ่านการดัดแปลง

ถึงสีจะซีดจางไปกว่านี้ไม่ได้แล้ว

แต่มันก็ปฏิเสธที่จะเกิดใหม่

ยังหยุดเวลาไว้ที่เดิม

Bright จุดจบที่ถูกต้อง

ไม่มีใครรู้

 


もう二度と思い出さないよ

咲くより散るよりも

綺麗に枯れていきたい

あなたはきっと言うから

まだきっと またずっと

不自然に飾られるように

まだきっと またずっと

あなたを想うくらいなら

ผมจะไม่คิดถึงมันอีกแล้ว

ฉันอยากแห้งตายไปอย่างสวยงาม

มากกว่าจะผลิบาน มากกว่าจะโรยรา

คุณต้องพูดออกมาอย่างนี้แน่

ยังคงมีอยู่ และเป็นเช่นนี้เรื่อยไป

ราวกับตั้งประดับไว้อย่างจอมปลอม

ยังคงมีอยู่ และเป็นเช่นนี้เรื่อยไป

กับการคิดถึงคุณ

 


月が上がるよ ふたりだけで見つけた 星は隠れた

終わる事ない 瞬きはない

閉じた瞳じゃ あの星座は見えない

พระจันทร์ลอยขึ้นฟ้าแล้วนะ ดวงดาวที่เราสองหามันเจอ ได้แอบซ่อนหายไป

ไม่มีจุดสิ้นสุด ไม่แม้จะกะพริบตา

ถ้าหลับตาลงแล้ว จะมองไม่เห็นกลุ่มดาวนั้นอีก

 


光まとったGlass Flower

綺麗に咲いたって

照らされないと輝けなくて

色を失くすよ

Blind あの空の青さえも

映し出せない

Glass Flower ที่ห่อหุ้มด้วยแสงสว่าง

มันผลิบานอย่างสวยงาม

ถ้าไม่มีแสงตกกระทบก็ไม่อาจส่องประกายได้

แต่ก็จะสูญเสียสีสันไป

Blind แม้กระทั่งสีฟ้าของผืนนภา

ก็ไม่อาจสะท้อนออกมาได้

 


もう一度忘れてしまおうと

咲かせて散らしても

欠片も愛しいままで

どこまでも透き通る

まだきっと またずっと

不器用に目を塞ぐのは

まだきっと またずっと

あの日を想ってるから

ผมตั้งใจจะลืมมันไปสักครั้ง

ถึงแม้จะดูแลจนมันผลิดอกและปลิดใบไป

ก็ยังคงรักแม้จะกลายเป็นเพียงแค่เศษแก้ว

แต่เงาใสส่องทะลุไปเสียทุกที่

ยังคงมีอยู่ และเป็นเช่นนี้เรื่อยไป

ที่ผมปิดดวงตาเอาไว้อย่างเก้ๆกังๆนั้น

ยังคงมีอยู่ และเป็นเช่นนี้เรื่อยไป

ก็เพราะผมยังคงคิดถึงวันนั้นอยู่ไงล่ะ

 


着色されて永遠(とわ)を手にする

美しい悲しみはいらない

乾いて褪せて朽ちて行け

あるがままの記憶

ถูกจับปรุงแต่งสี เพื่อให้ได้คำว่าชั่วนิรันดร์มาอยู่กับตัว

ความโศกเศร้าแสนงดงามนั้น ไม่ต้องการ

แห้งเหี่ยว ซีดจาง และดับสลายไป

ความทรงจำในโลกแห่งความจริงมันเป็นเช่นนี้

 


もう二度と思い出さないよ

咲くより散るよりも

綺麗に枯れていきたい

あなたはきっと言うから

まだきっと またずっと

不自然に飾られるように

まだきっと またずっと

あなたを想うくらいなら

ผมจะไม่คิดถึงมันอีกแล้ว

ฉันอยากแห้งตายไปอย่างสวยงาม

มากกว่าจะผลิบาน มากกว่าจะโรยรา

คุณต้องพูดออกมาอย่างนี้แน่

ยังคงมีอยู่ และเป็นเช่นนี้เรื่อยไป

ราวกับตั้งประดับไว้อย่างจอมปลอม

ยังคงมีอยู่ และเป็นเช่นนี้เรื่อยไป

กับการคิดถึงคุณ

 


まだきっと またずっと

ยังคงมีอยู่ และเป็นเช่นนี้เรื่อยไป

まだきっと またずっと

ยังคงมีอยู่ และเป็นเช่นนี้เรื่อยไป

あなたを想うくらいなら

กับการคิดถึงคุณ

まだきっと またずっと

ยังคงมีอยู่ และเป็นเช่นนี้เรื่อยไป

またずっと…

และจะเป็นเช่นนี้เรื่อยไป

 

f:id:mame0206:20181106183815j:image

 

 

 

 

เปรียบความรักเหมือนดอกไม้แก้ว

ที่เหลือตีความกันเอง โจทย์ปลายเปิด 55555

ความเห็นส่วนตัว

“ฉันอยากแห้งตายไปอย่างสวยงาม

มากกว่าจะผลิบาน มากกว่าจะโรยรา” คืออีกฝ่ายต้องการจบความรักไว้ที่ตรงนั้น ไม่อยากเลิกกันตอนที่ต่างฝ่ายต่างหมดรัก(ไม่อยากเป็นคนเจ็บล่ะมั้ง) ขอเป็นฝ่ายไปก่อน อีกคนจึงรู้สึกว่าถูกทอดทิ้ง

 

ความรักของฝ่ายถูกทิ้งยังคงมีอยู่ และยังคงมีอีกนาน....

 

 

ปอลิง. ชอบท่อนนี้มากกกกกก

光まとったGlass Flower

綺麗に咲いたって

照らされないと輝けなくて

色を失くすよ

ใช้วรรค た ได้คลองจองคำเหมาะเจาะสุดๆ ><

[แปลไทย] King & Prince , Queen & Princess - King & Prince

[แปล] King & Prince , Queen & Princess by King & Prince

 

※Unofficial lyric

KPQP แฟนแกะจากคอน แต่เนื้อก็ไม่น่าจะผิดไปจากนี้

ยังไม่มีออฟฟิเชียลก็เลยขอไม่ลงเนื้อญี่ปุ่น

 


f:id:mame0206:20181027220549j:image
f:id:mame0206:20181027220602j:image

 

 

I’ll be your King. I’ll be your Prince

You’ll be my Queen, my Princess & my Love


ความรู้สึกนี้ You’re my everything จะสื่อไปถึงเธอไหมนะ

โปรดอย่าได้ลืมวันนี้นะ แม้จะตื่นจากความฝัน Just for me

หากสมมติว่าความฝันนั้นของเธอ มีแต่ความทุกข์เศร้ามากมายจนโอบกอดไว้ไม่ไหว

ค่ำคืนที่ความรู้สึกล้นเอ่อ Stay with you ขอสาบานว่าจะร้องเพลงให้ฟังเรื่อยไป


I’ll be your King. I’ll be your Prince จะไม่พูดว่าลาก่อนหรอกนะ

You’ll be my Queen, my Princess & my Love ไม่ว่าวันไหน I’ll be there for you


You never be alone. I always be with you. Until the end of time


ดังเหล่าดวงดาวมากมายเหลือคณานับ ล้วนดับสลายไปและเกิดขึ้นใหม่อีกครั้ง

จะเฝ้าอธิษฐานกับ Shooting star เสมอนะว่า ขอให้ได้พบกันในอีกสักวัน


I’ll be your King. I’ll be your Prince เหนือกาลเวลาที่ไม่เคยหยุดนิ่ง

You’ll be my Queen, my Princess & my Love ชั่วนิรันดร์นี้ I’ll be with you


จารึกไว้ในใจ ถึงปาฏิหาริย์ที่ได้พบในวันนี้ ปาดหยดน้ำตานั้นออกไป

อยากให้เชื่อมั่นว่า พวกผมจะปกป้องรอยยิ้มอันสดใสสว่างไสวของคุณเอง


I’ll be your King. I’ll be your Prince จะไม่พูดว่าลาก่อนหรอกนะ

You’ll be my Queen, my Princess & my Love ไม่ว่าวันไหน I’ll be there for you


I’ll be your King. I’ll be your Prince เหนือกาลเวลาที่ไม่เคยหยุดนิ่ง

You’ll be my Queen, my Princess & my Love ชั่วนิรันดร์นี้ I’ll be with you


You’ll be my Queen, my Princess & my Love ไม่ว่าวันไหน I’ll be there for you


Wow oh อยู่เหนือกาลเวลา

uhuh & my love จะขอร้องเพลงเพื่อเธอไปตลอดกาล


I’ll be your King. I’ll be your Prince ไม่ว่าจะห่างไกลกันแค่ไหนก็ตาม

You’ll be my Queen, my Princess & my Love ชั่วนิรันดร์นี้ I’ll be with you


โอบกอดความเจ็บปวดนั้นไว้....

 


f:id:mame0206:20181027221125j:image

[แปลไทย] Memorial - King & Prince

[แปล] Memorial by King & Prince


f:id:mame0206:20181027191058j:image

 

涙も悲しみも笑い合えるのは

今日という瞬間を迎えられたから

การที่เราหัวเราะ ให้กับน้ำตาและความเศร้าได้

เป็นเพราะเราได้ต้อนรับ ช่วงเวลาที่เรียกวันนี้ด้วยกันไง

 


空にある無数の星

見つけられるのは奇跡

中合わせ過ごす時間 

描いてゆこう未来

ดวงดาวมากเกินคณานับบนผืนฟ้า

เราหามันเจอจนได้ เรียกว่าปาฏิหาริย์

วันเวลาที่เราหันแผ่นหลังชนกันผ่านเลยไป

มาวาดอนาคตไปด้วยกันเถอะ

 


永遠を誓おう 君を守り続けるよ

虹のような温かな愛で 君を包もう

小さな幸せだって 大切に重ねながら

この星に願うよ

ずっと幸せ 続きますように

ขอสาบานไปชั่วนิรันดร์ ว่าผมจะปกป้องคุณเรื่อยไป

จะโอบกอดคุณไว้ด้วยความรักอันอบอุ่น ดั่งสายรุ้งที่พาดผ่าน

ความสุขแม้เพียงเล็กน้อย ค่อยๆสะสมจนพอกพูนด้วยความใส่ใจ

ขออธิษฐานกับโลกใบนี้ว่า

ขอให้ความสุข จงอยู่กับเราตลอดไป

 


何気ないことにも感じる愛しさ

どれほど思い出を刻めるのだろう?

รู้สึกเอ็นดูคุณแม้กับเรื่องเล็กน้อยทั่วไป

นี่เราเก็บสะสมความทรงจำกันมาเท่าไหร่แล้วนะ

 


それぞれに歩んだ道

交じり合うことがキセキ

歩幅合わせ紡ぐリズム

その光どこまでも

เส้นทางที่เราต่างเดินผ่านมา

บรรจบพบกันได้คือปาฏิหาริย์

วางจังหวะก้าวเดินไปพร้อมกัน

แสงสว่างนั้นสาดส่องไปทุกที่

 


永遠を謳おう 例えこの声枯れても

花のように鮮やかな愛で 君を包もう

当たり前のことなんて この世に一つもないさ

この胸に誓うよ

どんな運命も 笑顔に変えると

มาร้องเพลงฉลองไปด้วยกันชัวนิรันดร์เถอะ ถึงแม้เสียงนี้จะแหบแห้งลง

จะโอบกอดคุณไว้ด้วยความรักอันมีสีสัน ดั่งดอกไม้แสนสวยงาม

สิ่งที่เรียกว่าความแน่นอน ไม่มีอยู่จริงบนโลกใบนี้หรอก

ขอสาบานกับหัวใจดวงนี้

ไม่ว่าจะพานพบโชคชะตาแบบไหน ผมจะเปลี่ยนให้กลายเป็นรอยยิ้ม

 


もしすれ違う日が訪れても

もっと強くなる絆

僕らなら 乗り越えられる

แม้วันที่เราเดินสวนทางกันจะมาถึง

ความผูกพันเราจะยิ่งแน่นแฟ้นขึ้น

หากเป็นพวกเราละก็ ต้องก้าวผ่านมันไปได้แน่นอน

 


悲しみは半分 喜びは2倍に

毎日が特別なMemory ずっと守るよ

แบ่งปันความทุกข์กันคนละครึ่ง ร่วมมีความสุขกันเป็น 2 เท่า

ทุกวันคือความทรงจำพิเศษ ผมจะปกป้องคุณตลอดไปเลย

 


永遠を誓おう 君を守り続けるよ

虹のような温かな愛で 君を包もう

小さな幸せだって 大切に重ねながら

この星に願うよ

ずっと幸せ 続きますように

ผมขอสาบานไปชัวนิรันดร์ ว่าจะปกป้องคฺรืุ่ณอยไป

จะโอบกอดคุณไว้ด้วยความรักอันอบอุ่น ดั่งสายรุ้งที่พาดผ่าน

ความสุขแม้เพียงเล็กน้อย ค่อยๆสะสมจนพอกพูนด้วยความใส่ใจ

ขออธิษฐานกับโลกใบนี้ว่า

ขอให้ความสุข จงอยู่กับเราตลอดไป

 


La La La La La La La La

いつまでも

ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ตาม

 

La La La La La La La La

 

f:id:mame0206:20181027191052j:image

描いた未来~たどり着くまで~ - Prince

[แปลไทย] 描いた未来~たどり着くまで~ (อนาคตที่วาดไว้~จนกว่าเราจะไปถึง~) - Prince

 

f:id:mame0206:20180423084830j:image

f:id:mame0206:20180423084712j:image

 

 

揺れるあの雲追いかけ思い出した

このFeeling あふれ出して儚く消えてく

流れ行く時代の狭間で気が付けば塞いだ

目の前の高い壁は自分でそう作り出した

 

จำได้ว่าเคยวิ่งไล่ตามเมฆที่พลิ้วไหวก้อนนั้น  

Feeling นี้ มันเอ่อล้นออกมา และจางหายไปในพริบตา

ยุคสมัยเปลี่ยนผ่านไป พอรู้สึกตัวอีกทีท่ามกลางความเปลี่ยนแปลงก็พบว่า
กำแพงสูงตรงหน้าในยามหลับตาลง ตัวเราเองเป็นคนสร้างขึ้นมา
 

あの日の夢はいつもここにある

光が差して僕らを呼んでいる 導いている

 

ความฝันในวันนั้น ยังคงมีอยู่ที่ตรงนี้เสมอ
แสงสว่างสาดส่องกำลังเรียกหาพวกผม คอยนำทางให้
 

I'm so Free Free Free 目を閉じれば

Feel Feel Feel その翼広げて羽ばたくのさ

どんなときも Free Free Free 手を伸ばせば

Feel Feel Feel 空翔けるのさ

いつか描いた未来たどり着くまで

 

I'm so Free Free Free หากหลับตาลง

Feel Feel Feel กางปีกนั้นออกไปและตีปีกโผบิน 

ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ตาม Free Free Free หากยื่นมือออกไป 
Feel Feel Feel บินข้ามผืนฟ้ากว้าง 

จนกว่าจะไปถึงอนาคตที่เราวาดไว้ ในสักวัน
 

揺れる風の吹くままに歩いてきた

この道思い出して 涙溢れた 

迷い込んだ時いつでもそばに君が居たんだ

もう何も怖くない その笑顔見ていたいから

 

ออกเดินทางเรื่อยมา ท่ามกลางกระแสลมแรง

พอนึกถึงเส้นทางนี้ขึ้นมาทีไร หยาดน้ำตาก็เอ่อล้นออกมา

ในเวลาที่สับสนหลงทาง เธอจะคอยอยู่เคียงข้างกันเสมอ

ไม่กลัวอะไรอีกแล้วทั้งสิ้น เพราะอยากเห็นรอยยิ้มนั้นเรื่อยไป


あの日の時間 いつもここにある

絆がほら、僕らを繋いでいる 導いてる

 

ช่วงเวลาในวันนั้น ยังคงมีอยู่ที่ตรงนี้เสมอ

สายสัมพันธ์ นั่นไง มันถักทอพวกเราไว้ด้วยกัน คอยนำทางให้

 

Nobody bring me down 目を開ければ

Feel Feel Feel その扉開いて羽ばたくのさ

どこへだって Free Free Free 手を伸ばせば
Feel Feel Feel 空翔けるのさ

いつかまだ見ぬ景色見つけ出すまで  

 

Nobody bring me down หากลืมตาขึ้นมา 
Feel Feel Feel เปิดประตูบานนั้นออกไป และตีปีกโผบิน

ไม่ว่าที่ไหนก็ Free Free Free หากยื่นมือออกไป 
Feel Feel Feel บินข้ามผืนฟ้ากว้าง 
จนกว่าจะค้นพบทิวทัศน์ใหม่ที่ไม่เคยเห็นมาก่อน ในสักวัน


Nobody bring me down 目を開ければ

Feel Feel Feel その扉開いて羽ばたくのさ...

 

Nobody bring me down หากลืมตาขึ้นมา 
Feel Feel Feel เปิดประตูบานนั้นออกไป และตีปีกโผบิน...
 

I'm so Free Free Free 目を閉じれば

Feel Feel Feel その翼広げて羽ばたくのさ

どんなときも Free Free Free 手を伸ばせば
Feel Feel Feel 空翔けるのさ

いつか描いた未来たどり着くまで  

 

I'm so Free Free Free หากหลับตาลง 
Feel Feel Feel กางปีกนั้นออกไป และตีปีกโผบิน

ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ตาม Feel Feel Feel หากยื่นมือออกไป 
Feel Feel Feel บินข้ามผืนฟ้ากว้าง 
จนกว่าจะไปถึงอนาคตที่เราวาดไว้ ในสักวัน
 

 

f:id:mame0206:20180423083607j:image

f:id:mame0206:20180423084709j:image

[แปล] Cinderella girl - King & Prince (Full ver.)

Cinderella girl - King & Prince

 

キミはシンデレラガール My precious one
You’re the only flowering heroine
どんなときも ずっとそばで
まぶしい その笑顔見せて
やがてシンデレラガール魔法が
解ける日が来たって
いつになっても 幾つになっても
ボクはキミを守り続ける
I wanna be your sunshine (sunshine)
Because your smile has the magic
I wanna always be your sunshine (sunshine)
Always makes me happy!!


เธอคือ Cinderella girl สิ่งล้ำค่าของผม
เธอคือนางเอกผู้งดงามเพียงคนเดียวในใจเท่านั้น
ไม่ว่าตอนไหน ช่วยอยู่เคียงข้าง
ส่งรอยยิ้มสว่างไสวให้ผมตลอดไปทีนะ
แม้ว่าวันที่เวทมนต์ของ Cinderella girl 
หมดลงไปจะมาถึง
ไม่ว่าเมื่อไหร่ ไม่ว่าจะอายุเท่าไหร่
ผมก็จะปกป้องเธอต่อไป
ผมอยากเป็นความสุขของคุณ (เป็นความสุข)
เพราะรอยยิ้มของคุณมีเวทมนต์
ผมอยากเป็นความสุขของคุณเรื่อยไป (เป็นความสุข)
คุณทำให้ผมมีความสุขเสมอเลย!!


PM11時間近の にぎわう街並みに
まだサヨナラ言うには 全然早すぎるのに
わりと門限きびしいって
そんなのちゃんと分かってるって
だけどやっぱいざとなると帰したくない
次に会える約束も
そこそこに駆け出す人
長い階段駆け上がって 人波に消える


ยามใกล้เวลาห้าทุ่ม ในเมืองที่คลาคล่ำไปด้วยผู้คน
ทั้งที่มันยังเร็วเกินไป ที่จะเอ่ยบอกลากับเธอ
เวลาประตูปิดของบ้านเธอเข้มงวดมาก
เรื่องนั้นผมเข้าใจดีอยู่หรอก
แต่พอถึงเวลาจริงๆก็ไม่อยากให้กลับไปเลย
เมื่อสัญญาว่าจะได้เจอกันอีก
ผู้คนเริ่มสลายตัวอย่างเร่งรีบ
เธอก็วิ่งขึ้นบันไดที่ทอดยาว หายตัวไปกับฝูงชน


キミはシンデレラガール My precious one
You’re the only flowering heroine
いつになっても いつになっても
となりで その笑顔見せて
やがてシンデレラガール魔法が
解ける日が来たって
いつになっても 幾つになっても
ボクはキミを守り続ける
I wanna be your sunshine (sunshine)
Because your smile has the magic
I wanna always be your sunshine (sunshine)
Always makes me happy!!


เธอคือ Cinderella girl สิ่งล้ำค่าของผม
เธอคือนางเอกผู้งดงามเพียงคนเดียวในใจเท่านั้น
ไม่ว่าเมื่อไหร่ ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ตาม
ช่วยส่งรอยยิ้ม อยู่เคียงข้างผมทีนะ
แม้ว่าวันที่เวทมนต์ของ Cinderella girl 
หมดลงไปจะมาถึง
ไม่ว่าเมื่อไหร่ ไม่ว่าจะอายุเท่าไหร่
ผมก็จะปกป้องเธอต่อไป
ผมอยากเป็นความสุขของคุณ (เป็นความสุข)
เพราะรอยยิ้มของคุณมีเวทมนต์
ผมอยากเป็นความสุขของคุณเรื่อยไป (เป็นความสุข)
คุณทำให้ผมมีความสุขเสมอเลย!!


キミが思うより ボクはキミを想ってる
キミはボクが思うよりも ねぇ ボクを想うのかな?
だれもがみん嘆いている
「恋の魔法には期限がある」
「時がたてば 宝石もガラス玉さ」
もしもそんな日が来たって
キミは朝の日に光かざして
それを耳元に飾るだろう
ボクはまたキミに恋するんだろう


ผมคิดถึงเธอ มากกว่าที่เธอคิดนะ
เธอจะคิดถึงผม มากกว่าที่ผมคิดถึงไหมนะ
ไม่ว่าใครต่างพูดกันว่า
“เวทมนต์ของความรักมีวันหมดอายุ”
“เมื่อเวลาผ่านไป อัญมณีจะกลายเป็นเพียงลูกแก้วธรรมดา”
หากว่าวันนั้นมาถึง
ในยามเช้าเธอประดับแสงสว่างไว้บนศีรษะ
หรือจะประดับไว้ที่ใบหู
ผมก็คงจะตกหลุมรักเธออีกครั้งอยู่ดี


AM0時の鐘を聴く頃に キミはどんな夢見てる?
もしもボクに魔法がつかえたなら
夜空超えて 会いに行けるのに...

 

ยามได้ยินเสียงระฆังบอกเวลาเที่ยงคืน เธอจะกำลังฝันถึงอะไรอยู่นะ
หากผมสามารถใช้เวทมนต์ได้
ก็คงใช้ข้ามผืนฟ้าราตรีนี้ ไปหาเธอแล้ว...


キミはシンデレラガール My precious one
You’re the only flowering heroine
どんなときも ずっとそばで
ボクの心 灯し続けて


เธอคือ Cinderella girl สิ่งล้ำค่าของผม
เธอคือนางเอกผู้งดงามเพียงคนเดียวในใจเท่านั้น
ไม่ว่าตอนไหน ช่วยอยู่เคียงข้าง
เป็นแสงสว่างในใจผมเรื่อยไปนะ


キミはシンデレラガール My precious one
You’re the only flowering heroine
いつになっても いつになっても
となりで その笑顔見せて
やがてシンデレラガール魔法が
解ける日が来たって
いつになっても 幾つになっても
ボクはキミを守り続ける
I wanna be your sunshine (sunshine)
Because your smile has the magic
I wanna always be your sunshine (sunshine)
Always makes me happy!!


I wanna always be your King & Prince


เธอคือ Cinderella girl สิ่งล้ำค่าของผม
เธอคือนางเอกผู้งดงามเพียงคนเดียวในใจเท่านั้น
ไม่ว่าเมื่อไหร่ ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ตาม
ช่วยส่งรอยยิ้ม อยู่เคียงข้างผมทีนะ
แม้ว่าวันที่เวทมนต์ของ Cinderella girl 
หมดลงไปจะมาถึง
ไม่ว่าเมื่อไหร่ ไม่ว่าจะอายุเท่าไหร่
ผมก็จะปกป้องเธอต่อไป
ผมอยากเป็นความสุขของคุณ (เป็นความสุข)
เพราะรอยยิ้มของคุณมีเวทมนต์
ผมอยากเป็นความสุขของคุณเรื่อยไป (เป็นความสุข)
คุณทำให้ผมมีความสุขเสมอเลย!!


ผมอยากเป็น King & Prince ของคุณตลอดไป

 

f:id:mame0206:20180423002948j:image